2011年 09月 07日
英語について(3)
こんなボクでも、たまに英文メールを書かなくてはいけないときが来る。
Dear AAAAA,
My name is Kunio Naito.
I am President of Cultemo.
Thank you for your mail.
I received the translation kit from you.
The answer is submitted from XXXXX of the project manager in my company to you.
I am looking forward to be working with you.
Best Regerds,
Kunio Naito
Cultemo Corporation
こんなかんじ。
すかさず、英語のできる優秀なわが社のスタッフに仕事をふっているわけだけど。。
ある人が僕に言った。
「ナイトーさんの英語って、いつも文法的にきちっとしている印象。」
「あっ、機械翻訳だから。。。」と、ボク。
「・・・・・」
嗚呼、すっかり機械翻訳の使い手になったボク。
*****
Dear AAAAA,
My name is Kunio Naito.
I am President of Cultemo.
Thank you for your mail.
I received the translation kit from you.
The answer is submitted from XXXXX of the project manager in my company to you.
I am looking forward to be working with you.
Best Regerds,
Kunio Naito
Cultemo Corporation
こんなかんじ。
すかさず、英語のできる優秀なわが社のスタッフに仕事をふっているわけだけど。。
ある人が僕に言った。
「ナイトーさんの英語って、いつも文法的にきちっとしている印象。」
「あっ、機械翻訳だから。。。」と、ボク。
「・・・・・」
嗚呼、すっかり機械翻訳の使い手になったボク。
*****
by cultemo
| 2011-09-07 17:41
| つれづれ